ACCUEIL | ENGLISH
Facebook logo

Celebrating Our Milestones
Unforgettable Neighbours,
Illustrious Traditions, Youth!

Notre blog

«Views from here» (blogue invité): Ma Blackness

Publié le 24 avril 2023

«Views from Here» est une série de blogues de jeunes invités présentant les voix de jeunes de nos organisations partenaires COM-Unity. Dans cette série, des jeunes anglophones partagent ce que signifie pour eux le fait de trouver un sentiment d'appartenance au Québec. 

 

Ma Blackness

par Ayana Monuma

traduit par DM Bradford

 

Photo par Ayana Monuma

 

 

Ma Blackness

Lisse comme une graine de café

Et aussi foncée qu’un écran verrouillé.

Gainée d’ébène

Riche, luxuriante, onctueuse.

Lustrée au beurre de cacao

Et aussi charmante qu’un bon frisson.

Telle que les papillons qui font palpiter le cœur,

Ma Blackness fait bégayer le monde.

 

Black, Indigenous, People of Colour,

Un acronyme avale mon identité.

L’union fait-elle la force?

Ou est-elle plus commode pour l’oppresseur?

Peu importe, les BIPOC

sont mon troupeau assigné

Formulé et massé

Plus jamais abandonné.

 

On reconnait ma Blackness avant mon nom

On crit dès que je franchis le seuil de la porte

Mon accueil se décide

Avant que je n’ouvre même la bouche

Saillante retontissante

Je me tiens la tête haute, fière

Ma Blackness ne cessera jamais

Et je ne suis pas ici pour apaiser.

 

Promouvoir la diversité, c’est permettre aux gens issu·e·s de divers milieux de partager les espaces communs et d’y vivre, tout simplement, en paix. Nous avons tous·te·s besoin d’être reconnu·e·s en tant qu’individu, chacun·e avec notre propre vécu. Un désir commun pour la sensibilisation, l’ouverture et l’accueil est essentiel à la création d’un tel climat, particulièrement au Québec, où les enjeux identitaires et de la langue font constamment débat. Les anglophones du Québec sont souvent marginalisé·e·s ou, encore pire, rejeté·e·s. Les anglophones noir·e·s du Québec sont doublement marginalisé·e·s : pour la couleur de leur peau, ainsi que pour leur langue. Pour encourager une société équitable qui privilégie la diversité et l’appartenance, chacun·e d’entre nous doit d’abord chercher à mieux comprendre les différentes réalités. Ensuite, nous devons écouter activement les divergences d’idéologies, d’expériences et de croyances. Enfin, nous devons accepter divers modes de vie. Bref, le consensus doit être de vivre et de laisser vivre, ensemble.

 

À propos de l'autrice : 

Ayana Monuma travaille dans le secteur communautaire, plus particulièrement auprès des jeunes Noirs anglophones. Elle est également étudiante à temps plein à Concordia, où elle termine un baccalauréat en éducation de la petite enfance. Fière de son héritage haïtien, son but ultime est de redonner aux étudiants noirs en influençant équitablement le programme d'enseignement pédagogique.

À propos du traducteur :

D.M. Bradford est poète et traducteur basé à Tio'tia:ke (Montréal). Sa première traduction, House Within a House de Nicholas Dawson, a été publiée par Brick Books en 2023.

Retour